facility在执法条约中的寄义

本文摘要:facility一词,大家并不生疏,一般而言,其有三层寄义:1 设施这层意思是该词最基本的意思,通常见到的搭配如:facility management 设施治理;production facility 生产设备;sports facility 体育设施等2 便利这层寄义的使用并不是很普遍,与之相关的执法术语如:facility of payment clause 付款便利条款,该条款是保险单中的一个条款,划定被保险人和受益人可指定有权接受保险金的人。

开云体育app

facility一词,大家并不生疏,一般而言,其有三层寄义:1 设施这层意思是该词最基本的意思,通常见到的搭配如:facility management 设施治理;production facility 生产设备;sports facility 体育设施等2 便利这层寄义的使用并不是很普遍,与之相关的执法术语如:facility of payment clause 付款便利条款,该条款是保险单中的一个条款,划定被保险人和受益人可指定有权接受保险金的人。3 贷款这层寄义的使用体现了执法英语术语“熟词辟义”的特点,如果不是对执法英语领域熟悉一些的人,很难把该词在条约中的寄义准确翻译出来,因此这是本篇中我要重点强调的一个术语。facility agreement (贷款协议)是执法翻译当中经常会遇到的一个条约,我没有查到较为官方的解释,可是根据我的明白,其比普通的loan agreement要庞大得多,也要更正式一些,其类型包罗透支服务、延期付款计划、信贷额度、循环信贷、定期贷款、信用证和短期额度贷款等等。

该协议涉及的词汇包罗:utilisation提款 (通常另有另外一个词drawdown也可以翻译为提款);Acceleration 提前到期;Sponsor提倡人等等。


本文关键词:开云体育app,facility,在,执法,条约,中的,寄义,facility,一词

本文来源:开云体育app-www.jiningshuichuang.com